愚人-匠心-服務(wù),歡迎來到北京366翻譯公司網(wǎng)站!

139-1123-0511

當(dāng)前位置
366翻譯公司首頁(yè) > 證件翻譯 > 大額存單英文版

大額存單英文版

23-05-13 返回列表

大額存單英文版_銀行大額存單翻譯_出國(guó)簽證翻譯公證蓋章,使館認(rèn)可的有資質(zhì)翻譯方式:


1683965342835

Every translate documents must include:(每一份翻譯文件都必須包含:)

All translated documents must bear the following information:

所有的翻譯文件都必須包括以下信息:


a) Full name of translator

翻譯者的全名

b) Name of the organisation where translator works

翻譯者所在單位的名稱

c) Full address and contact details of the organisation

該單位的地址和聯(lián)系方式

d) Details of qualification of the translator

翻譯者的證書的詳細(xì)信息

e) Signature of the translator

翻譯者的簽字

f) Date of the translation

翻譯日期

Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.


需要高質(zhì)量、可靠的文檔翻譯服務(wù)?

更多問題,請(qǐng)致電為我們139-1123-0511

翻譯問答

美國(guó)移民局(簽證)對(duì)翻譯資質(zhì)有什么樣的要求?

美國(guó)移民局對(duì)翻譯資質(zhì)的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address 

翻譯成中文的意思就是:請(qǐng)?zhí)峤凰型庹Z(yǔ)文件的翻譯認(rèn)證,翻譯員需要宣誓他的翻譯是準(zhǔn)確無誤和忠實(shí)原文的,宣誓的內(nèi)容應(yīng)該包括宣誓詞,翻譯機(jī)構(gòu)的名字,地址,簽名,日期。當(dāng)初我是律師找的366翻譯社,我現(xiàn)在還保存當(dāng)時(shí)的文件袋,我的那些文件給了我很多份翻譯件,以后還可以繼續(xù)接著用,望采納。



新西蘭移民局就簽證材料“英文翻譯問題” 作出說明

通知稱,“為防止您的短期簽證申請(qǐng)延誤,簽證申請(qǐng)人的關(guān)鍵支持文件應(yīng)提供認(rèn)證過的英文翻譯(certified translations)”。

 

通知稱,新西蘭移民局(INZ)不為簽證申請(qǐng)人提供翻譯。移民局接受以下機(jī)構(gòu)或個(gè)人提供的翻譯件:

 

* 來自新西蘭內(nèi)政部提供的翻譯服務(wù),或

* 來自社區(qū)內(nèi)聲譽(yù)良好的能夠提供準(zhǔn)確文件翻譯的人士,或

* 來自使領(lǐng)館或高級(jí)外交使團(tuán)(需加蓋相關(guān)機(jī)構(gòu)印章),或

* 任何其他私人或官方翻譯機(jī)構(gòu)

 

通知說,申請(qǐng)人、他們的家庭成員和幫助簽證申請(qǐng)的持牌移民中介不應(yīng)翻譯文件。

臨時(shí)簽證申請(qǐng)人還需向新西蘭移民局提供所有健康文件和警方證明的英文翻譯。

移民局表示,“我們目前正在考慮對(duì)所有支持信息強(qiáng)制執(zhí)行英文翻譯。 一旦我們做出決定,我們將公布更多相關(guān)信息?!?/p>


移民局稱對(duì)此有任何疑問,可以和移民局聯(lián)絡(luò)中心取得聯(lián)系。

0508 558 855 — 新西蘭境內(nèi)固定電話免費(fèi)號(hào)碼

139 1123 0511 --- 北京有certified translation翻譯資質(zhì)的翻譯社。


水電費(fèi)賬單

水電費(fèi)賬單,電話網(wǎng)絡(luò)費(fèi),信用卡郵寄地址,都可以作為地址證明.  您查看一下哪個(gè)文件您可以出具,在提交澳大利亞新西蘭移民文件翻譯件的時(shí)候,有一項(xiàng)要求就是需要提供常駐地址的證據(jù),小伙伴們就蒙了,處于本身的各種理由,可能自己并不是居住在自己的家里,水電費(fèi)賬單,信用卡賬單,電話費(fèi)網(wǎng)絡(luò)費(fèi)賬單的名字不是自己,那也就不能證明了唄?每個(gè)人都有自己的額具體情況,那就具體分析,總會(huì)有辦法解決,派出所開具的證明也可以作為證據(jù),鄰里之間的證明也可以作為證據(jù),我就翻譯過,有不明白的,打電話加微信問我吧


國(guó)外出生孩子回國(guó)上戶口流程

我司是派出所,公安局戶籍部門, 國(guó)外出生小孩回國(guó)辦戶口,認(rèn)可的正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu), 國(guó)外出生孩子回過上戶口,需要把國(guó)外醫(yī)院的出生證翻譯成中文,如果是美國(guó)出生孩子還需要吧出生證做三級(jí)認(rèn)證后,再找派出所認(rèn)可的正規(guī)翻譯公司翻譯蓋章,我司制作的翻譯件嚴(yán)格按照派出所要求做到原件與翻譯件騎縫章, 并提供翻譯公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照和翻譯資格證書. 符合公安局戶籍科對(duì)于上戶口的國(guó)外孩子出生證的翻譯公證要求。


點(diǎn)擊查看:“國(guó)外出生證明翻譯模板”,查看各個(gè)國(guó)家出生證明案例.



cache
Processed in 0.009592 Second.